==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བསམ་གཏན་གྱི་ཆོས་དྲུག་རྣམ་པར་གཞག་པ།
བསམ་གཏན་གྱི་ཆོས་དྲུག་རྣམ་པར་གཞག་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། དྷྲམྨ་ཥཊ་དྷྱཱ་ནོད་བྱ་བ་སྠཱ་ན། བོད་སྐད་དུ། བསམ་གཏན་གྱི་ཆོས་དྲུག་རྣམ་པར་གཞག་པ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སེར་སྐྱ་མོ་དང་ཆུ་
སྐྱར་སྦྲུལ། །ནགས་ན་རི་དགས་ཚོལ་བ་དང༌། །མདའ་མཁན་དང་ནི་གཞོན་ནུ་མ། །འདི་དྲུག་ང་ཡི་སློབ་དཔོན་ཡིན། །རེ་བ་སྟོབས་ལྡན་ཉོན་མོངས་ཏེ། །རེ་བ་མེད་པ་བདེ་བའི་མཆོག །རེ་བ་རེ་བ་མེད་བྱེད་པ། །བདེ་བར་གཉིད་ལོག་སེར་སྐྱ་མོ། །ཟང་ཟིང་ཕྱིར་ནི་རྩོད་འགྱུར་ཏེ། །ཟང་ཟིང་མེད་ལ་རྩོད་པ་མེད། །ཟང་ཟིང་ཡོངས་སུ་སྤངས་པ་ལས། །ཆུ་སྐྱར་བདེ་བ་འཕེལ་བར་འགྱུར། །ཁྱིམ་གྱི་རྩོམ་པ་སྡུག་བསྔལ་ཏེ། ནམ་ཡང་བདེ་བར་འགྱུར་བ་མིན། །སྦྲུལ་གྱིས་གཞན་གྱི་གནས་མཐོང་ན། །ཞུགས་པས་བདེ་བ་འཕེལ་བར་འགྱུར། །རྔོན་པ་ནགས་སུ་སོང་གྱུར་ཏེ། རི་དགས་ཚོལ་བར་རྩོམ་པ་ན། །འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས་ནི། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་གནས་བཅས་གྱུར། །འདིར་ནི་རྒྱལ་པོའི་ཡན་ལག་བཞིའི། །དཔུང་ཚོགས་ཆེན་པོས་བསྐོར་བ་དག །དམིགས་པ་ཡུན་རིངས་གཏོད་པས་ན། །མདའ་མཁན་གྱིས་ནི་མ་མཐོང་བཞིན། །མང་པོ་རྟག་ཏུ་འཐབ་གྱུར་ཏེ། །གཉིས་པོ་དག་ནི་འགྲན་ཟླར་འགྱུར། །གཞོན་ནུ་མ་ཡི་གདུ་བུ་བཞིན། །གཅིག་པུ་རྣམ་པར་རྒྱུ་བར་བྱ། །རེ་བ་ཟང་ཟིང་ཁྱིམ་སྤངས་དང༌། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་ནགས་གནས་དང༌། །དམིགས་པ་བརྟན་དང་གཅིག་པུ་ཉིད། །བདག་གི་བླ་མ་ལས་འདི་རྙེད། །བསམ་གཏན་གྱི་ཆོས་དྲུག་རྣམ་པར་གཞག་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །
བསམ་གཏན་གྱི་ཆོས་དྲུག་རྣམ་པར་གཞག་པ།

【汉语翻译】
禅定之法六种分别安立。
禅定之法六种分别安立。
印度语：དྷྲམྨ་ཥཊ་དྷྱཱ་ནོད་བྱ་བ་སྠཱ་ན།（Dharma-ṣaṭ-dhyānopadeśa-sthāna，Dharma-ṣaṭ-dhyānopadeśa-sthāna，法的六禅定教导之处）。藏语：禅定之法六种分别安立。 顶礼文殊童子！
荡妇与水
鸟和蛇，在森林中寻找鹿，
弓箭手和少女，这六者是我的老师。
希望是强大的烦恼，没有希望是安乐之最。
希望使没有希望，荡妇安乐入睡。
为了财物而争吵，没有财物就没有争吵。
完全舍弃财物，水鸟的安乐增长。
家庭的事务是痛苦，任何时候都不会安乐。
蛇看到别人的住所，进入后安乐增长。
猎人进入森林，开始寻找鹿时，
舍弃一切损害后，就在那里安住。
在此国王的四种分支，被大军围绕，
长久地专注于目标，如同弓箭手没有看见。
许多人经常争斗，二者成为竞争对手。
如同少女的手镯，独自游荡。
希望、财物、舍弃家庭，以及其他森林居住，
专注和独自，这些我从上师处获得。
禅定之法六种分别安立，大阿阇黎阿瓦度帝巴所造完毕。

【英语翻译】
The Six Aspects of Meditation, Distinctly Established.
The Six Aspects of Meditation, Distinctly Established.
In Sanskrit: Dharma-ṣaṭ-dhyānopadeśa-sthāna. In Tibetan: The Six Aspects of Meditation, Distinctly Established. Homage to youthful Manjushri!
A prostitute and a water
fowl and a snake, seeking deer in the forest,
an archer and a young woman, these six are my teachers.
Hope is a powerful affliction, without hope is the supreme bliss.
Hoping makes one without hope, the prostitute sleeps in bliss.
For the sake of possessions there is quarreling, without possessions there is no quarreling.
From completely abandoning possessions, the water fowl's bliss increases.
The affairs of a household are suffering, never will there be bliss.
When a snake sees the dwelling of another, entering it increases bliss.
When a hunter goes into the forest, beginning to seek deer,
having abandoned all harm, he abides right there.
Here the four branches of a king, surrounded by a great army,
having fixed their aim for a long time, like the archer does not see.
Many constantly fight, the two become rivals.
Like the bracelets of a young woman, wander alone.
Hope, possessions, abandoning household, and likewise other forest dwelling,
concentration and solitude, these I found from my guru.
The Six Aspects of Meditation, Distinctly Established, completed, composed by the great teacher Avadhutipa.

============================================================

